|
The blood of the slain, the weeping voice of nature cries, ’tis time to part.
|
La sang dels morts, la veu plorosa de la natura crida: és hora de partir.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Box. Box of 10 pyramids in individual sachets.
|
Caixa.: Caixa de 10 piràmides en sobres individuals.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Hundreds of dead and dying.
|
Cents de morts i moribunds.
|
|
Font: Covost2
|
|
I wish we were all dead.
|
Tant de bo estiguéssim tots morts.
|
|
Font: Covost2
|
|
The total death toll is unknown.
|
El total de morts és desconegut.
|
|
Font: wikimedia
|
|
There were many killed and wounded.
|
Un munt de morts i ferits.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Microanatomy of the thoracic cavity.
|
Microanatomia de la caixa toràcica.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Anthropologies of the Black Box
|
Antropologies de la Caixa Negra
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The comfortable front cargo box is...
|
La caixa de càrrega frontal...
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Origin of the black box
|
Origen de la caixa negra
|
|
Font: MaCoCu
|